検索

2023.08.02

情報・趣味

カナダの天気予報

カナダ バンクーバーの天気予報 (weather forecast)

ちゃんと山火事情報も予報している 黄色い雷マーク の他に、赤い山火事マーク
「山火事で煙っている」は Smoke [スモーク]という予報
霧は Foggy [フォギー] です

さらに 河川洪水 (Flood) 予報 (River Forcast)

カナダは、アメリカと違い メートル法で 気温表記も 摂氏 (℃ セルシウス) なので分かりやすい
アメリカは、華氏 (℉ファーレンハイト) なので分かりにくいが、この 華氏 は、人間の生活体感温度 を数値化した物

 

100℉ から 0℉ の範囲で、暑さの限界が 100℉(38℃)、寒さの限界が 0℉(-18℃) って感じ (もちろんちゃんと換算式があるが、気温のみ指数的な感じ)
ちょうどいいが 50℉ で、10℃ って、日本人にはちょっと寒いのでは?
東京の気温が、限界突破 100℉ 以上って・・・

気温の他に 相対湿度% (Humidity)、それから 快適・不快指数 (Humidex) が算出され、表示されたり
結露点 (Dew Point)、日本の天気予報ではなじみが無いが、これは 水を入れたコップが結露する時の水温で、わりと表示される

Dew は露って意味
最近また見かけるようになった [Mountain Dew (マウンテンデュー)] は直訳 山の露 

 

 

 

 

 

 

もちろん風速 (Wind) も
日本では 風速の単位が m/ s(メートル/秒) だが、アメリカは マイル/時 mph、カナダは Km/ h(キロ/時) と、自動車のスピードと同じで分かりやすい (knot ノットの時も)

この辺の説明は、気象予報士に聞いてみて下さい

ゴルフのヘッドスピードも、日本は m/s だが、アメリカでは mph
90mph で 40m/s, ゴルフボールに書いてある 100,90(赤) はヘッドスピードに対応していて、
黒(100) はヘッドスピード 45m/s の人用
大谷が投げる100マイルの球は、160km/h

 

ところで、車の気温調節のスイッチに書いてある 「Climate クライメイト」
Climate-control の control を省いて書いていないだけで、エアコン, エアーコンディショニングの事です

そして近年話題の 「Climate Crisis 気候変動による危機」の 気候 という意味
ただの気候変動なら 「Climate change」

では「Wood Change 」は、どう訳す?
よもやま話 ウッドチェンジ!木づかい運動

 

 

汚い写真


色々な数値 (標高とか気温とか) が表示される G-shock を付けていたりすると
外人が、「この表示されているのは何?」と聞いて来る、彼らは好奇心満々な人達なのである

サーモメター と答えると、変な顔をするので発音を変えて「ターモメーター」とかいろいろ試すが全然ダメ、そのうち彼が「Oh! テンパチャーメーター」といってきて、めんどくさいので「yes」と答えその場をしのいだことがある・・・

サーモメター[thermometer] は体温計
テンパチャーメーター[temperature meter]が温度計 だった

 

ムギー (muggy 蒸し暑い)

戻る